ISBN/价格: | 978-7-5117-2151-8:CNY68.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 110000 |
题名责任者项: | 劳陇翻译论文集/.劳陇著 |
出版发行项: | 北京:,中央编译出版社:,2014 |
载体形态项: | 259页:;+图:;+24cm |
提要文摘: | 本书作者长期以来总是旗帜鲜明地、非常有理有据地宣扬正确的翻译观和翻译方法。他前后写了很多非常有分量的翻译理论方面的文章。这些文章的每一篇都是能从根本上推翻种种错误翻译理论的谬误论据的。比如说: 关于直译和意译方面的种种错误论调, 关于翻译要做到“形神兼备”的错误论调, 关于外国诗汉译中要“以顿代步”的错误论调, 关于翻译是“科学”而不是“艺术”, 以及翻译既是“科学”又是“艺术”的错误论调, 关于建立包罗万象的“翻译科学”的错误论调, 等等。本书是作者唯一一部有关翻译方面的文集。 |
并列题名: | Essays on translation by Lao Long eng |
题名主题: | 翻译 文集 |
中图分类: | H059-53 |
个人名称等同: | 劳陇, 著 |
记录来源: | CN 湖北三新 20241223 |